[김남규의 직장종합영어] 영국서 CEO와 매니징 디렉터는 같은 뜻
김남규의 직장종합영어 8회 - 다국적 기업들이 쓰는 직위·직책
CEO와 매니징 디렉터(Managing Director) 중에서 어느 직책이 높다고 여러분들은 생각하십니까. 많은 분들은 주저 없이 CEO(Chief Executive Officer)라고 말할 것입니다. 하지만 영국 영어에서 대표이사는 Managing Director와 같은 뜻이니, 각별히 조심해야 합니다.
오늘은 다국적 기업들이 쓰는 직위‧직책에 대해 알아보도록 하겠습니다.
우선 Function Title(직책)을 보면, BOD(Board Of Directors: 이사회) 밑에,
-CFO: Chief Financing Officer (자금‧경리 총책임자)
-COO: Chief Operating Officer (관리‧운영 총책임자)
-CMO: Chief Marketing Officer (마케팅 총책임자)
-CIO: Chief Information Officer (전산 총책임자)
-CIO: Chief Investment Officer (투자 총책임자)
-CPO: Chief Personnel Officer (인사 총책임자)
-CKO: Chief Knowledge Officer (지식경영 총책임자)
-CSO: Chief Security Officer (보안 총책임자)
-CSO: Chief Strategy Officer (전략 총책임자)
-CSO: Chief Sales Officer (영업 총책임자)
-CSO: Chief Science Officer (과학 총책임자)이 있습니다.
Chief of Staff는 원래는 군사용어에서 나왔습니다. 참모총장이란 뜻이지만(Joint Chief of Staff은 합참의장), 경영에서는 CEO의 참모(assistant) 개념으로서 수석 보좌관, 또는 비서실장(Secretary to CEO)으로 보면 됩니다. 비서는 일반적으로 Secretary를 쓰지만 경험이 많은 고참 비서의 경우는 Executive Secretary를 씁니다. 이들의 봉급은 천차만별 입니다.
Position Title(직위)에는,
Chairman(회장), President(사장)가 있고 부사장 직위는 Senior Executive Vice President, 전무는 Senior Vice President 상무 직위는 Executive Vice President, 이사 및 이사대우는 Vice President를 일반적으로 씁니다. 여기서 Vice President는 단순히 부사장으로 오역하면 안됩니다. 다국적 기업에는 수천 수백 명의 Vice President가 있습니다. 또한 이사회에서 승인한 임원에 한해서는 Managing Director(전무), Executive Director(상무), Director(이사)라고 씁니다.
그러나 우리나라 기업체 대부분의 경우 부사장은 Vice President, 전무는 Managing Director, 상무는 Executive Director 이사는 Director 부장은 General Manager 차장은 Deputy General Manager 또는 Assistant General Manager를 많이 씁니다.
간략하게 Position Title (직위) 과 Function Title(직책)을 소개하였지만, 업무 거래하거나 상담하는 사람의 정확한 직위와 직책을 알고 있어야 실수하는 일이 없습니다. 상대방의 조직도를 사전에 제대로 파악 하고 있는 것은 매우 중요한 일입니다. 다시 언급하지만, 영국 영어에서의 Managing Director는 CEO와 같은 뜻이니, 착오 없기 바랍니다.